26 de jul. de 2008

ESPAÑOL

Site para praticar com exercícios, videos, modelos de diálogos e muito mais.

Click

Verbos más usados en español

Hablar: falar.
Preguntar: perguntar, fazer pergunta.
Escuchar:escutar,
Escribir: escrever, escrever alguma coisa
Llamar:chamar,
Actuar: atuar,
Comer: comer, alimentar
Beber: beber, beber algo
Dormir: dormir.
Despertar: despertar, se levantar.
Decir: dizer, dizer algo
Elegir: escolher, fazer uma escolha.
Oír: ouvir,
Trabajar: trabalhar, ato de trabalhar.
Hacer: fazer, fazer algo.
Mirar: olhar, observar
Dibujar: desenhar, fazer desenho.
Jugar: brincar, jogar.
Imaginar: imaginar. usar a imaginação.
Vivir: viver.
Copiar: copiar, fazer cópia de algo.
Pegar: colar, grudar, colar com cola.
Coger: pegar, agarrar algo.
Estudiar: Estudar
Responder / Contestar: responder, responder a alguém.
Saludar: cumprimentar, saudação.
Presentar: apresentar, apresentar algo ou alguém.
Describir: descrever, descrever algo ou alguém.
Pensar: pensar , opinião.
Intentar: Tentar, experimentar algo
Despegar: descolar, desgrudar
Prácticar: práticar, praticar alguma coisa.
Pláticar: conversar.
Vender: vender.
Ganar: ganhar.
Comprar: comprar.
Desear: desejar.
Andar: Andar.
Caminar: caminhar.
Cocinar: cozinhar.
Correr: correr.
Cantar: cantar.
Besar: beijar.
Digitar: digitar.
Limpiar: limpar
Aparcar: estacionar.
Conducir: dirigir.
Crear: criar
Disfrutar: aproveitar
Escuchar: escutar
Apuntarse: submeter a algo, inscrever-se
Empezar: começar
Afeitar: barbear

Texto retirado do link: Wikipedia
Ajude a acrescentar informações ao Wikipedia utilizando os recursos do site.


Fonemas

Tem semelhanças com o português. Contudo, existem diferenças, sendo as principais, ("letra castelhana/espanhola" = "letra portuguesa"): Ll = Lh, Ñ = Nh, Ch = Tch, B e V = B, X = /ks/ (sempre).
Não há, no espanhol, o som da letra X como em xadrez.
As letras K (/ca/, /que/, /qui/, /co/, /cu/), W (/v/ em palavras de origem alemã e /u/ em de origem inglesa) e Y (/i/) fazem parte do alfabeto castelhano/espanhol, a i grega (Y) pode ser consoante ou vogal, quando consoante tem um som mais forte. J é um caso à parte, ele tem um som inexistente no português (o som que chega mais perto é o do R forte - como em carro).
O som correspondente ao "J" português é representado por "LL" no espanhol platino, e inexistente em outros dialetos. Fora isso não há grave, til (Ñ não conta) ou circunflexo.
Assim como no português ge = je e gi = ji, e também há o gue e gui, a letra Q segue o mesmo esquema (que = ke, qui = ki) contudo não há trema.
Em castelhano/espanhol o costume é encerrar palavra com N e não com M.
O Ç apesar de ter nascido do castelhano/espanhol foi abolido, tal como o SS.
Já RR existe no castelhano/espanhol e usa-se da mesma forma que no português. Vale ressaltar que a pronúncia é de 'dois erres', ou seja, /r/,/r/, e não de /ř/ como em carro /kařo/.
O Z na Espanha se pronuncia de forma similar ao "Th" inglês em "theory".

Verbo

Os verbos se dividem em três conjugações, que podem ser identificadas segundo as duas últimas letras do infinitivo: -ar, -er ou -ir.

Os verbos conjugam-se em quatro modos verbales/modos verbais: indicativo, subjuntivo, imperativo e potencial. Ainda, existem três formas impessoais: infinitivo, gerúndio e particípio, que entram na composição dos verbos compostos e perífrases verbais.

Os tempos verbais podem ser simples ou compostos. Para cada tempo simples há um que é composto, que se forma antepondo o tempo simples correspondente do verbo "haber" ao particípio do verbo que se está a conjugar.

Indicativo

tempos simples:

Presente - por exemplo, "(yo) hablo"
Pretérito imperfecto - "hablaba"
Pretérito perfecto simple ou pretérito indefinido - "hablé"
Futuro - "hablaré"
Condicional - "hablaría"

tempos compostos:

Pretérito perfecto compuesto - "he hablado"
Pretérito pluscuamperfecto - "había hablado"
Pretérito anterior - "hube hablado"
Futuro compuesto - "habré hablado"
Condicional compuesto - "habría hablado"

O pretérito anterior é pouco usado.

Há situações onde se emprega o futuro para expressar dúvida: "serán las tres": serão umas três [horas].


Subjuntivo / Conjuntivo

tempos simples:

Presente - "yo hable"
Pretérito imperfecto - "hablara" o "hablase"
Futuro - "hablare"

tempos compostos:

Pretérito perfecto compuesto - "haya hablado"
Pretérito pluscuamperfecto[Pretérito mais-que-perfeito] - "hubiera hablado" o "hubiese hablado"
Futuro compuesto[Futuro composto] - "hubiere hablado"

O futuro do conjuntivo é um tempo arcaico que só se emprega hoje em dia em documentos legais. Muitos hispanófonos desconhecem a existência deste tempo verbal.

Na Argentina a fala vulgar está-se a generalizar o uso do condicional em substituição do pretérito imperfeito nas frases condicionais ("si yo hablaría", significando "si yo hablara", ou "si yo hablase").

Imperativo: habla (tú), hablad (vosotros)

Para outras pessoas ou em frases negativas, o presente do conjuntivo vale por imperativo.

Verbos regulares

Tempo Simples Primeiro Segundo Terceiro
Infinitivo: Comprar Vender Vivir
Gerúndio: Comprando Vendiendo Viviendo
Particípio passado: Comprado Vendido Vivido
Indicativo Primeiro Segundo Terceiro

Presente: Compro

Compras
Compra
Compramos
Compáis
Compran

Vendo

Vendes
Vende
Vendemos
Vendéis
Venden

Vivo

Vives
Vive
Vivimos
Vivís
Viven

Pretérito: Compré

Compraste
Compró
Compramos
Comprasteis
Compraron

Vendí

Vendiste
Vendió
Vendimos
Vendisteis
Vendieron

Viví
Viviste
Vivió
Vivimos
Vivisteis
Vivieron

Imperfeito: Compraba
Comprabas
Compraba
Comprábamos
Comprabais
Compraban

Vendía
Vendías
Vendía
Vendíamos
Vendíais
Vendían

Vivía
Vivías
Vivía
Vivíamos
Vivíais
Vivían

Futuro: Compraré
Comprarás
Comprará
Compraremos
Compraréis
Comprarán

Venderé
Venderás
Venderá
Venderemos
Venderéis
Venderán

Viviré
Vivirás
Vivirá
Viviremos
Viviréis
Vivirán

Potencial: Compraría
Comprarías
Compraría
Compraríamos
Compraríais
Comprarían

Vendería
Venderías
Vendería
Venderíamos
Venderíais
Venderían

Viviría
Vivirías
Viviría
Viviríamos
Viviríais
Vivirían

Vocabulário

Devido às prolongadas conquistas às quais a Espanha foi submetida ou que submeteu outras nações, a língua castelhana foi invadida por uma enorme quantidade de vozes "adquiridas" de línguas de diversos grupos.

É possível encontrar palavras celtas, íberas, ostrogodas, visigodas, latinas, gregas, árabes, francesas, italianas, germanas, caribes, aztecas, quechuas, guaranis e outras. A influência relativa de cada um destas "aquisições" varia de acordo com o país falante.

Os países da América, principalmente nas regiões rurais, conservam um grande número de arcaísmos: no extremo sul (Argentina e Uruguai) é frequente no trato coloquial o uso do "vos" em lugar do "tú" tradicional nos restantes países hispanófonos. A forma "vos" provém do trato formal da segunda pessoa do singular, e sobrevive na Espanha na forma do trato informal para a segunda pessoa do plural (vosotros). O trato formal actual é "Usted" para a segunda pessoa do singular e "Ustedes" para a segunda pessoa do plural.

Sistema de escrita

O castelhano/espanhol se escreve mediante o alfabeto latino. Tem uma letra adicional, Ñ, embora no passado ch e ll fossem consideradas letras (ver dígrafo). As vogais podem levar um acento agudo para marcar a sílaba tônica quando esta não segue o padrão habitual, ou para distinguir palavras que, de outra forma teriam a mesma grafia (ver acento diacrítico). O u pode levar trema (ü) para indicar que este se pronuncia nos grupos "güe", "güi". Na poesia, as vogais i e u podem levar trema para romper um ditongo e ajustar convenientemente a métrica de um verso determinado (por exemplo, ruido tem duas sílabas, mas ruïdo tem três). Para mais informação, ver Ortografia da língua espanhola.



Situacion en el restaurante

En La mesa dos

_________: ¡Camarero! ¡Por favor!

Camarero: Si, un momento, por favor.

_________: Nos trae la carta, por favor.

Camarero: ¡Vale! Aquí tienen la carta.

______________: A ver. Pues si. Nos pones unas patatas y una de pisto, por favor.

Camarero: Unas patatas y una de pisto.

______________: ¿Qué van a beber?

______________: Yo quiero una gaseosa.

______________: Me trae una botella de agua con gas, por favor.

Camarero: A ver. Dos botellas de agua.

______________: No. Una botella de agua.

Camarero: Si, si. Una botella de agua.

______________: Yo una soda

Camarero: Si. Gracias.

Mesa 1

( El camarero sirve a la mesa equivocada.)

Camarero: Es verdad, discúlpeme.

Mesa 2

________: ¿Que horas es?

________: Es la una y cuarto. ¿Y su nueva casa?

________: Es muy agradable. Y muy amplia. Tiene 3 dormitorios. Ven visitarme.

________: ¿Qué pasa?

Camarero: Nada. Yo estoy aguardando sus pedidos.

________: Denos un tiempo, por favor.

Camarero: Por supuesto.

________: ¿Y como voy hasta su casa? ¿Está muy lejos de aquí?

_________: No, no está muy lejos. Yo vivo en la calle Cervantes numero 10.

Camerero: Yo se donde es. Pues giras en la primera calle a la derecha, entonces sigue todo recto y luego gira en la segunda calle a la izquierda. Allí hay un supermercado.

________: Vale, vale. Gracias.

Camarero: Entonces. ¿Qué van a pedir?

________: Es mejor pedir ahora. Una ración de jamón ibérico y boquerones en vinagre. ¿Y tu ……?

________: No me gustan los boquerones. Me trae un plato de gazpacho y una ensalada mixta.

________: Lo mismo para mí.

Camarero: Dos platos de gazpacho y dos ensaladas mixtas, una ración de jamón ibérico y boquerones en vinagre. Muy bien.

Mesa 1 (Los clientes van lo cuarto de baño)

Mesa 2

Camarero: Aquí tienen sus pedidos.

________: Pero estos no son nuestro pedidos.

Camarero. ¿Cómo no son sus pedidos?

________: ¡Mira! Bacalao a la bilbaína, calamares y camarones.

Camarero: A ver. Si, es verdad, estos no son sus pedidos. Discúlpeme.

Mesa 1
Mesa 2


Camarero: Ahora esta correcto.

________: Que mal gusto. Pruebe.

________: Verdad. No esta muy bueno.

________: Camarero por favor. ¿Cuánto es?

Camareiro: Setenta y cinco euros.

________: Esta muy caro, mal atendimiento, la comida de mal gusto. Deberíamos hacer como los otros salir sin pagar.

Camarero: Por supuesto.